S’è konpliké ?

Ol parè k’lo fransè nouvô, s’è ön truk konpliké. Ch’ui d’akor mè s’è koi k’è konpliké ?

An fèt, j’kroi ks’è pa konpliké parèy pour tou l’mond :

  • pour ön frankofön de souch k’a fini par dijéré lo fransè ékri, ön dé pièjy s’è l’abitud : Lé deu langy – si j’pui m’èxprimé unsi – son kan mèm pa trô loin l’ön de l’ôtr … é du cou on a tô fè d’rékrir dé môy avèk l’ortôgraf traditionnelle. Tné, la, lo mô « traditionnelle », bon la j’lè fè èxprè mè j’orè pu l’ékrir kom sa par mégard ; j’l’è mèm féminizé vu k’an fransè ansiun l’mô « ortôgraf » è féminun é k’lé z-adjèctify s’akord avèk lé nony … é j’côz mèm pa du « t » k’è dveunu ön « s » é d’la suprèsion d’ön dé deu « n ». Ouè fô l’dir, s’è kan mèm pa mal diféran : d’ön kôté « traditionnelle », et dl’ôtr « tradisiönèl ». Pourkoi l’tréma sur l’ô ? Bun paskeu sinon sa s’prononsrè « on ».
  • pour seus ki parl fransè mè sav pa ou mal l’ékrir, la – vu kia pa d’siyon d’creuzé trô profon – j’croi k’lé difikultéy srè vit surmonté… du moin kèstion ortôgraf.
  • Pour lé deu présédan kay, l’plu grô blèm, s’è l’oral. Paskeu réaprandr a parlé so lang matèrnèl, é bun s’è pa do gatô ; ön peu kom lo march ; s’è devnu ön tèl ôtômatism ke vouloir untèrvenir dsu, s’è – sôf a parlé ou marché trèèè lantman an analizan chak pa ou chak sillab pour pa s’tronpé –, s’è – dizè-j – ipèrkasgel.
  • L’dèrnié ka, s’è lé pti nouvôy, lé seu k’son tou nef du vantreu d’ler mèr pi lé z-imigréy k’ariv inosan konèsan pa du tou lo lang.

A ! seu-la ch’ui sûr … kès ki srè kontan !

Mè bon, rèvon pa. Ou plutô si …
Alé, chanpagn pour tou l’mond ☻ !


Commentaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *