Grammèr do Fransè nouvô

… kom on di bôjolè nouvô

Kom vou n’avé pu fèr ôtreman de lo remarké, ön bon parti dé tèxty de RigolArt è écri an fransè nouvô, ön nouvô lang (ön anti-novlang) mi ô poin par le proféser François-Xavier Dole, spésialist an sunplifikation radikal dé langy, ô sun do labôratoir lungouistik ultrasofistiké dé z-édisiony Le Chant des Muses.

Untèrgalaktikman rkonu pour sé travôy sur lo sunplifikasion é lo modèrnizasion dé langy a moitié mor dan lé sosiétéy kontanporun, so fransè nouvô è an pas de deuvnir lo lang vèrnakulèr de kèlkeu rar olibriusy, tous dan z-ön éta de pômaj avansé.

Néanmoin, si konprandreu kèlkeu briby a ler propôy fè parti de vô z-anbisiony, ön pti t-untroduksion gramatikal s’avèr undispansabl.

Ne vou lèsé pa unprèsiöné par lo konplèxité aparan do propô, akroché-vou ! É je vou promè keu l’éfor an vô lo chandèl.
Voisi donk kèlkeu z-élémany filôzôfik é gramatikal sur seu langaj fasinan.

Abréjé de gramèr do fransè nouvô

Fas ô profon kriz actuèl de lo lang fransè, avèk notaman lo janrifikasion de nonbreu môy (l’ortôgraf do fransè étè déja pa mal confu mè la s’è vrèman lo ponpon), ol sambleu keu lo moman soi oportun pour ön gran réformeu de lo lang d’ön poin de vu ortôgrafik, mè ôsi – tan lé deu son lié – de lo prononsiasion.
Nou som donk fièr de vou prézanté lé premié rézultay de nô rechèrchy.

Aprè dé z-anéy de flémardiz konsiansieu é kèlkeu joury d’étud untans, leu Proféser François-Xavier Dole è a mèm de nou prézanté ön premié suntèz de so travay sur lo kèstion. Je lui lès donk lo parol.

Lé bazy

Lo fransè nouvô n’a pa pour anbision de sunplifié lo pansé (novlang), mè ô kontrèr de pèrmètr a tou pansé – kèl keu soi so degré de konplèxité – de s’èxprimé plu èséman gras a ön sunplification de l’usaj de lo lang.

  • Sunplifié l’ortôgraf. Lo trètman an è drastik : an fransè nouvô, ön son ékivô a ön unik sign ou konbinèzon de signy. Pour parvenir a no funy, kèlkeu chanjmany dan lo fonétik s’avèr nésésèr ; par èxanpl, nou devon untroduir lo prononsiasion de lo markeu do plurièl a lo fun dé substantify, kar dan lo fransè nouvô, tou lé signy se pronons. Lo lètr «y» a été choizi – an lui afèktan lo prononsiasion du «ille» de paille ou de couille (an fransè ansiun). D’ôtreu par, prenan èxanpleu sur l’anglè, on n’akordera plu ni lé adjèktify ni lé partisipy pasé. Bon, sa s’è fè.
  • Rézoudre lo problèm dé moy janré a movè z-ésian. Ajouton ön neutr a lo lang é déjanron donk tou lé moy ki n’on pa lieu de l’ètr. Pour se fèr, il nou fô définir de nouvô artikly, prönony é ôtreu peti môy. Nou avon déja « le » pour lo masculun, « la » pour lo féminun, ajouton « lo » pour lo neutr. Nou z-avon « un » é « ün (une) », ajouton « ön » pour le neutre. Nou avon « il » é « èl », ajouton « ol » pour lo neutr. Nou avon pour lo plurièl de « il » é « èl » : « ily » é « èly », ajouton « oly » pour lo neutr.

Tou lé nony de métié, de fonxion, … pouvan ètre pratiké ôsi biun par lé omy ke par lé famy seron déjanré, é donk neutr. Pour nomé ön fonxion san présizion de sèx, on modifira lo prononsiasion do mô unsi : pour un om : le bouché : pour ün fam : la bouchèr ; san présizion de sèx : lo bouchor. Noté ke j’è choizi le o kom lètreu-référans pour lo neutr).

Noté égalman ke l’anploi do tréma (¨) ô desu de lo premié lètr dans « on », « an », « un », « oi », « ou »… undik k’il fô prononsé so lètr an deuor de so liézon avèk lo suivan. Par èxanpl, « on » se pronons kom an fransè tradisionèl, mè si j’ajout ön tréma ô o (ön), lé deu lètry doiv se prononsé l’ön aprè l’ôtr (è-s klèr ?). Lo ton è ön trè bô poison, mè mil tön de ton pèché s’è trist.

Kèlkeu z-èxanply : lo lün è neutr, lo solèy è neutr, la chièn è féminun, le chiun è masculin tandiskeu lo chiun ou lo chièn è neutr. On voi ôsi dan so èxanpl do chien ke pour lo neutr, on écri indiféraman lo form maskulin ou féminun do substantif. S’è kom on veu. Bon… s’è sur ke si tou sa sunplifi l’ortôgraf – biun ke sa fas ön lang ékri pa mal charjé an aksany –, sa ne sunplifi pa forséman lo prononsiasion, du fè – antr ôtr – dé liézony prézan dan lo fransè ansiun (par opozision ô fransè nouvô). Mè nou z-i reuviundron plu tar dan so tèxt.

Ol i a ôsi lo konjugèzon ki an pran pour so grad. Ésèyon de conjugé kèlkeu vèrby pour voir :

Lo vèrb « chanté »

  • je chant, tu chant, il/èl/ol chant, nou chanton, vou chanté, ily/èly/oly chant.

S’è ön peu partikulié, mè aprè tou, pourkoi pa. Voyon kèlkeu z-ôtry tany :

  • Unparfè : Je chantè, tu chantè, il/èl/ol chantè, nou chantion, vou chantié, ily/èly/oly chantè
  • Futur : Je chantrè , tu chantra, il/èl/ol chantra, nou chantron, vou chantré, ily/èly/oly chantron

Ön peu de pratik :
tanton l’ékritur d’ön pti kont :

Ol étè ön foi, dan ön trè lointun pèyi, ün jen prunsès trè trè maleureu. Sô maler étè du prunsipalman a lo prézans a sé kôtéy de son chiun apelé « Böner ». Kar kontrèrman ô z-aparansy tronper ke sanbl unduir sô non, le chiun Böner ne fézè pa selui de sa mètrès. Mè donon ön non a sèt prunsès… sa nou sunplifira la vi pour la suit de notr istoir. Apelon-la Ortans. Coman sa s’è pa joli ? Moi je trouv keu sa vô biun ôt chôz.

Se chiun donk étè borgn ; s’étè pa de chans car la prunsès l’étè ôsi (borgn). Se ki la fézè soufrir lo martir, s’étè kan, lo matun ô révèy èl se trouvè né a né avèk Böner ki lui léchè lo vizaj avèk afèxion. Non pa k’èl n’èma pa son chèr chiun, mè sa lui étè ön éprev téribleu de rekonètr an so bèt tan èmé lo markeu de so propr andikap é diformité.

S’è t-unsi k’ön jour, dan ön kou de foli a lo limit de lo foli (mieu vô lo dir deu foiy), èl jeuta Böner par lo fenètreu do dèrnié r-étaj de lo tour dan lokèl èl étè anfèrmé depui so plu tandr anfans vu ke – déja bébé – èl donè dé prevy flagran de psikoz avansé, notaman an donan com prev d’amour a son papa chéri kèlkeu kouy d’èguiy mal plasé dan sô dèrièr jouflu (j’orè pu dir « dan sé kouyy, mè bon …).

Mè où an étèj ? A oui ! Böner déséda sur lo cou é la pôvreu petite fu biun maleureu, se ki – me diré-vou – ne nou chanjeu gèr. Sèrt, vou n’avé pa tor, mè keu voulé-vou ? S’è lo tristeu réalité é ol fô savoir s’i plié car lo réalité è sakré non d’ön pip !

Vou me diré égalman k’an masakran lo lang fransè kom je lo fè la, je ne lo rèspècteu pa tan ke je leu prétan, so réalité. A ! Lo sakrosun réalité ! Vou z-avé biun sur ankor rèzon. Jeu dirè mèm keu je lui dön de gran couy deu pié ô cu é je trouv ke notreu sakrosun lang fransè ne mérit pa plu d’égary ke sa, vu tou lé soufransy k’ol nou z-a unflijé kan nou z-étion marmôy é k’ol kontinu d’unflijé ô pti ptiôy d’ôjourdui (é je n’akordeu pa «unflijé« avec « soufransy » – ki n’è dayer plu féminun mè è devnu neutr –, mèm si « soufransy » ô plurièl è plasé avan lo vèrb avoir. Sa se fu lo vaz ki fè dégouté lo bor).

Brèf, ol è tan ke lo sacrosun lang fransè s’adapt ön peu a nou plutô ke l’unvèrs, n’è-s pa ?

Ön ôtr avantaj do fransè nouvô, s’è k’on peu noté diféran prononsiasiony pour ön mèm mô selon lo kontèxt. Par éxanple lo fameu « e » muè : on choizi de l’ékrir selman si on veu k’ol soi prononsé. Je peu donk « ékrir sla kom sla » ou « ékrire sela kom sela » ou mèm  «seula komeu seula » (peuchèreu). Tou dépan de mô fason de prononsé ; Sa sra égalman d’ön gran utilité an ka d’vèrsifikasion ou biun avèk lé axany réjiônal.

Ön èxanpleu prési : an vôjiun, lo vil de Vezoul se pronons Vzoul. On peu donk l’ékrir dé deu manièry.

Lo fransè nouvô se révèl donk trè soupleu can t-ô randu dé divèr prononsiasiony posibleu do fransè. Pour lé nostaljiky do fransè tradisionèl – é pour lé z-èdé a pasé r-ô fransè nouvô moin douloureuzman – ol è mèm posibleu de noté lé ansiun liézony. De so fason, ler z-orèyy délika retrouvron avèk extaz ön peu do parfun surané ôkèl ler èspri ön tantinè sklérôzé è t-abitué (n’è-s pa ? (eugèyn)).

Biun, Voila ön réforme de lo lang rondman mné. On va pa non plu i pasé dé anéy, pa vrè ? Kèlkeu paragrafy, s’è peu par rapor ô z-énormeu dosiéy ki – j’imajin – fur nésésèr a l’akoucheuman dé présédan réformèty de l’ortôgraf mené par dé réjimany d’éminan univèrsitèry et do politiky.

Fransèy, Fransèzy, lo jour è proch ou lo frui de nô z-antrayy ne soufrira plu vèneuman sur lé bany de nô z-ékoly.

Bon… tou sa peu ankor boujé, n’è-s pa ?