Ol i avè dan lo réjion de Kar-sou-klapskô un pti ga k’èmè lo soup ô lè. I s’aplè Jan.
Ol i avè dan lo réjion de Sour-la-Broslarj ün pti fy k’èmè lo soup ô chou. Èl s’aplè Jän-Mari (Jeanne-Marie an fransè ansiun).
Bon … s’è pa ankor ön istoir mè ia dja deu protagonisty.
Lo ga, i parlè kom on parl ankor parfoi a lo kanpagn, mè la fy è vnè d’ön milieu upé é – fô l’dir – sa s’antandè dan sé tournury d’fraz.
Tné, vla ön èxanple d’dialog antr eu deu :
— Jän-Mari (a par soi) : Ôô mè sièl, ki voiij donk aparètr a lo porteu do chaatô ? Ne serè-s pa se bon Jan, fis èèné de son roturié de pèr néanmoin z-èèmé ? Mè non, poinn n’è lo bèrlu, s’è biun lui. — É biun mon chèr Jan, ke meu vô l’oneer de so vizit ? Biunn du tan s’è t-ékoulé depui notreu dèrnié rankontr.
— Jan : Tun ma vièl, chu balèz kontan ’te rrtrouvé ! ch’pas just pourr t’fèrr ön ti koukou pi ôsi t’rrandrreu l’poupé keu t’m’avè prrèté. Tsè, sèl ka lé chveuy rrouj.
— Jän-Mari : Aa mon chèr Jan ; malgré mo trè jen aaj – j’abordeu ma sunkièm ané –, j’è lo mémoiir ki flanncheuu, é poin n’è souveunir de seu prè. È-tu sèèrtun mon chèr amouur de ne me l’avoir poin volé an kèlkeu troubl okazion ? A ! j’èmeurè tan kroir ô flanchisman de mo mémoiir kar to puurté a mé ieuy an serè aaltéré (sinon).
— Jan : Saprristi ! chu ptèt un malprrop mè ta t’è bun kom tou seu d’ta rras : dézonèt ô posib ; pi méprrizan parr dsu dsa ! Tun tu m’débèkt !
Biun … untéronpon ön peu s’dialog. Pa biun sur keu se soi konkluan st’istoir de vouloir ékrir ô plu prè lo musik dé paroly ; Koik’a lo rlèktur lo landmun sa m’sambl asé éfikas.
Dan s’dialog j’voulè voir si on pouvè sugjéré dé silaby plu lon keu d’ôtry an utilizan dé doubleu-voiyèly, é ôsi ékrir « rr » pour lo « r » roulé.
Sa srè ôsi posibl d’ékrir – ön peu kom an musik – dé forté an ékrivan an majuskuly, dé kréchèndoy é dé dékréchèndoy avèk « / » é « \ », ètsétéra.
Mè ès ön bon idé ? Ptèt keu sa konplik trô ; déjà k’ian a ki trouv sa difisil, alor … Koi ks’è kan mèm maran j’trouv.
Ou alor, se srè lo dévlopman d’ön varian spésializé do fransè nouvô a l’uzaj dé dialogisty de téatr ou d’sinéma, afun d’présisé par ékri lo manièr de parlé dé pèrsonajy. Ön janr de partision muzikal a dèstinasion dé komédiuny.
Ô final … j’croi ksa pourè ètr – kom bôcou d’chozy an fransè nouvô – a jéométri variabl.

Z’an pansé koi lé z-amiy ?
Laisser un commentaire