Sèrvôklin® è ön machin a lavé lo sèrvô. S’è ön sistèm breuveuté par lo sosiété Lavtou ; lé aparèyy Lavtou vou rand propr juskô talamus, voir mèm juskô kouyy zou ovèry.
Seu n’è pa Jaqueline ki nou démantira. Depui l’unstalasion de Sèrvôklin® dan so sal de bun, èl pran tou lé soir so peti douch do sèrvô, é alor …
Mè je lui lès lo parol :
— Kan j’an sor, hop ! ô li. Fini lé boukuny ki m’étè nésésèr pour trouvé lo somèy. Je m’andor ôsi sèk. É lo matun ô révèy, j’par dirèkt ô boulô, mèm plu bzoin de pti dèj.
Kom Jaqueline, vou z-ôsi profité d’ön vi anfun libéré de sé tany de loizir ki brid votr éfikasité natulèl. Dè z-ôjourdui, demandé votreu brochur gratui sur lo sistèm Sèrvôklin®.
Dan ler ôtômôbil dèrnié kri, lé Martin – famiy modèrn é dinamik – fons a tou t-alur sur lo routeu dé vakansy. Gran z-é peuti exprim tous ler antouziam a l’idé de reujoindre lo tonbô de kanpagn familial. Bon voiyaj mé z-amiy 😋
Jacky – machin a lavé supèrsonik dé anéy 2040 – è biun fatigé. Il prandrè biun dé vakansy mè è trô ataché a sô boulô. Si ön pèrsön charitableu pouvè lui filé ön tuiyô – ou mieu – ön tour de klé a molèt, il serè biun èz de lui èxprimé so reukonèsans an lui lavan so pti lunj gratuitman (ön foi seleuman kan mèm, fô pa pousé).
Rita Kô – La chanteuse bien connue du groupe de Konkretrok Les Krakaboutchiy –, a rejoint notre petite équipe d’artistes-archéologues. Son rôle : ne pas laisser les « flipbooks » découverts – ces fabuleux documents visuels – sans paroles ni musique. Impromusiquer sur ces petits films avant la lettre est certe une activité saine et utile.
Voilà un premier résultat, une séquence sur les nains – sans rien de péjoratif ; attention à vos yeux et oreilles !
Faudra-t-il admettre que les marginaux rassemblés dans cette taverne au XVIIème siècle ont inventé plusieurs siècle avant les Frères Lumières une forme – sinon de cinéma, du moins de Flipbook –, sans compter l’utilisation d’une chambre noire ?
Le coffre déterré aujourd’hui par les archéologues a tout d’une preuve ! Il contient des dizaines de petits livres remplis de « photographies » qui s’animent quand on les feuillette.
La familiarité des images qu’ont peut y voir font irrésistiblement penser au premier maître du cinéma fantastique Georges Méliès. Celui-ci aurait-il eu accès à certains de ces « flipbooks » ?
En attendant de répondre aux innombrables questions que posent ces découvertes, voici un de ces livres scanné et animé.
Un peu comme dans le deuxième manuscrit découvert (sœurs siamoises), il s’agit semble-t-il d’une célébration, mais cette fois autour d’un être transformiste d’exception.
Au XVIIème siècle, parmi d’autres marginaux, des personnes handicapées trouvèrent probablement refuge dans cette auberge peu ordinaire (voir introduction ici). Grâce aux fouilles entreprises sur les ruines de cette ancienne taverne, chaque jour amène son lot de découvertes. De nouvelles pièces émergent peu à peu et les archéologue caressent l’espoir d’une reconstitution – sinon complète, du moins presque complète – du Manuscrit X.
Nous présentons aujourd’hui à nos aimés lecteurs une planche qui semble célébré deux sœurs siamoises géantes et quelque peu végétales. En bas à droite, un homme-plante lui donne une aubade.
Curieusement, bien que l’auberge soit située en Haute-Garonne – donc en France –, la langue écrite dans ce parchemin n’a pas encore révélé son secret. Serait-ce un français volontairement atrophié ?
Messieurs-dames, suspens…
Note : Rappelons que tout au long de l’histoire, les handicapés ont été l’objet de maltraitances, exclusion, voire éradication.
Sous les ruines d’une ancienne auberge qu’on dégageait en vue de la construction d’un supermarché, les ouvriers terrassiers on découvert il y a quelques jours un dessin un peu frustre mais ô combien charmant. Datant du XVIème siècle, cette œuvre, – d’après le Professeur G. Patou Compri – semble se ratacher à un ensemble beaucoup plus vaste – peut-être une sorte d’« encyclopédie de la marginalité » — jusqu’aujourd’hui totalement inconnu. « Peut-être un trésor inestimable demeure-t-il sous nos pieds », a-t-il déclaré.
Cette découverte exceptionnelle et l’état de conservation remarquable du document ont amené les autorités à ordonner l’interruption des travaux pour permettre la recherche et – on l’espère – la découverte d’autres pièces.
« Gageons que ce trésor fera bientôt la fierté de nos concitoyens et administrés. La municipalité quant à elle se fait forte — si la découverte est d’empleurs — de lui batir un musée, que dis-je, un temple ! », nous a déclaré Monsieur le Maire.
C’est donc une affaire à suivre de prêt dont nous ne manquerons pas de nous faire l’écho.
Sinopsis ilustré pour ön film ékôlôjist, forseuné, déjanté é pa forséman nésésèr. Sénario a konstruir ôtour d’ön seul undividu ou d’ön koupleu don on suivra lo parkour.
Ô komansman dé z-anéy 2030 – biun plu tô keu prévu par lo komunôté siantifik – lé katastrofy ékolojik se suksèd a ön ritmeu dramatik.
Pourtan, lo sosiété produktivist – èxprésion ultim d’ön filozofi umanosantrik multimilénèr – sanbl undéboulonabl é kontinu so rout vèr lo présipis.
Fas a so unkapasité a s’ôtôréformé , ön peuti nombreu d’undividuy se désolidariz fondamantalman de so propr èspès.
Mè « on ne sor pa de l’umun avèk dé moiyuny umun ». Chanjé d’èspès ? S’è lo sel solusion ô ieuy de sé juskôboutisty.
Sa komans kom ön jeu : fèr sanblan d’ètr ön ôtr é – a forseu de ténasité –, s’idantifié a so ôtr ô poin de lo deuvnir. Voila lo plan d’aktion de sé jen jany.
Mè kèl modèl a so chanjman ? Oublié lo lou, lo lion é ôtr èspèsy flateuz ; sé simboly d’élégans, de bôté, de majèsté, ne son pa de miz. S’idantifié a ön èspès patôd ou ô ra du sol è biun plu z-apt a fustijé l’orgey umun, é s’è se ki kont. Éh ! Chanjé vrèman n’è pa selman ön parti do plèzir.
Lé premié tantativy de mutation vèr lo vèr de tèr, lo sèrpan é d’ôtreu ranpany n’aboutir k’a dé z-échèky. Trô loin de l’umun é trô tô san dout, mank d’èxpérians …
Mè ön jour, premiè suksè parsièl avèk lo sanglié.
Pourkoi lui ? ön èr de famiy peutètr, pa si loin de nou k’il n’i parè l’animal … an tou ka tèratèr a souè.
S’è t-unsi keu parmi lé kèlkeu z-iréduktibly a lo reuchèrcheu de ler sangliénri untérieur é ô bou de kèlkeu z-anéy, l’un konstat lo mutasion de so né an groin, l’ôtreu l’aparision d’ön keu é unsi de suit. Chanjmany modèsteu san dout mè signifikatif !
Pour i parveunir, lé kandiday ô chanjman ne lézin pa sur lé moiyuny : kostumy é masky fè mun son de lo fèt. L’aprantisaj de lo march a quatreu paty s’avèr arasan ; Lé glany fon ön nouritur aksèptabl mè ol an fô bôkou … Tou de mèm, s’è lo trè rud ékol ! Et vevan lo peu de chansy de réusit – lo plupar abandön.
Vou ne parlé plu mè vous grogné ? alor ôkun reutour an arièr n’è pèrmi. Pour lo premié foi, dé z-omy é dé famy se retrouv dan ön pozision untèrmédièr antreu lo sanglié é l’umun. Mèm si lo transformasion n’è jamè konplè – ôkun ne deviun sanpoursan sanglié –, peutètre so micheumun è-t-il sufisan pour lo survi ?
Malgré lo sansur argneu pratiké par lé unstansy dirijan, lo nouvèl se répan peu a peu, antrènan de nonbreu nouvô vokasiony.
L’an 2035 markeu lo débu do gran égzod de mas ; an rout vèr d’ôtreu z-èspèsy !
Ne la lès pa tonbé
Èl è si frajil
Ètr un fam libéré
S’è pa si fasil …
An s’tan-la, Cookie Dingler fi ön karton vèk steu chanson, é Josette l’èm biun Cookie mmh Cookie. Èl ékout sa a lo radio an fzan so vésèl kan toutakou ön flach d’unfo jénéré par IA :
« Réchôfman klimatik plu d’aktualité – bip – program planétèr pasé muntnan faz runsaj – bip – Noiyad asuré pour tou lo populasion – bip – Inutil kourir ô z-abri – bip – s’è kui – bip – Profité biun – bip – Tèrminé. »
Josette s’unkiét mè pa trô ; èl a son jokèr é s’jokèr s’nom Noé. Non, non, pa selui dl’Arch ; Sui ki rèv tou l’tan, désin ön peu é boi bôcou.
S’è vrè k’Noé l’a déja sorti d’situasiony unposibl, mè an i réfléchisan mieu, èl s’apèrsoi k’Noé l’a surtou sorti d’so blouz kronik. Mè la – s’di-t-èl – s’è ôt chôz kan mèm …
Èl reugard deuor, ouè, pa d’dout, sa pleu a fon é i sanbleu biun kl’é ru soi inondé.
Mè toutakou, là, k’ès k’èl voi ? Noé tituban an trun d’dékolé tèlman k’il a bu !
Josette pèr pa d’tan, sor de ché z-èl é fons.
— Bon san – pans-t-èl –, fô keu j’leu chop avan k’i mont trô ô.
An kouran kom un dératé, èl l’apèl, KRI :
NE ME LÈS PA TONBÉ
JE SUI SI FRAJIL
É krak, just a tan ! Josette s’acroch à son Noé ki – tèlman k’il a bu – s’transform an boutèy de Bourgogne gran kru k’è – kom chakun sè – si réputé pour so léjèrté k’lé vla tou deu ki s’élèv dan l’sièl – mè ou k’i von ? – Bun tiun ô paradi peuchèr 1.
S’è kan mèm gè k’dé foi ya dé z-istoiry ki s’tèrmin biun 😎
S’è ön drôl d’istoir k’ariva a Jizèl. Fô dir k’èl étè tèlman amoureuz …
Alor kan Georges l’unvita a « ön pti sorti nokturn riun k’nou deu … », èl ne s’dégonfla pa.
So soir-la, Georges – dan so bô Ödiènèsu flanban neuf – lé konduizi loin de lo vil, jusk’a lo gran forè de Tronsè.
Lo forè de Tronsè è trè immans é trè magnifik, mè ol fô avoué keu lo nui ol è ön peu unprésionan. D’ôtan k’on étè nui de plun lün.
Arivé ô parking dé vizitery, öly sortir de l’Ôdi é s’anfonsèr a pié jusk’ô ker de lo forè. La è ön klèrièr k’è trôôô mignön. Alor k’oly se reupôzè tou t-an se békotan tandreuman, ön valseu lant é dou ler chatouya lé orèyy. Öly se levèr rèver é amorsèr trankilou ön dous dans lé yeuy dan lé yeuy.
Tan t-öly étè absorbé l’ön par l’ôtr k’oly ne remarkèr poin k’ön deuzièm lün montè lanteman dan lo sièl.
Sé z-anfany ne savè pa lé oribleu seucrèy de lo lün rous, sol ki aparè an so klèrièr majik tou lé premié mèrcredi do moi d’out, é unikman lé z-ané bisèxtil.
Kan so lün roukun komansa so asansion, d’étranj fénomèny se manifèstèr :
D’abor, l’umer du jen om – juskeu là si gè é primsôtié – s’asonbri. Ansuit la jen fiy s’évapora peu a peu. Disparur d’abor sé joli piéy, pui sé jamby é unsi de suit. Èl de so kôté, se trouvan aléjé é kom flotan dan l’èr, se santè plu amoureuz keu jamè. S’è t-alor k’èl déklara plèn d’émosion a son aman :
— Ô Georges, je me san si léjé dan vô bray …
Le pôvreu jen om de plu z-an plu môsad ne konpreunè riun a se ki lui arivè : « koman avè-il pu s’amouraché d’ün parèy idiot ? » Ne sachan plu ou se mètr, il ne pansè plu k’a fuir. Il tun pourtan bon, parian sur ön prochun chanjman d’umer ki le ramènrè a sé santimany premié.
Lo lün rous monta, monta, é ariva anfun a ôter de lo lün blan. Georges étè alor si éxédé par sa parteunèr k’il ne pouvè plu la voir an puntur, se ki tombè plutô mal kar so istoir se déroul justeuman dan ön puntur. Par kontr, se ki tombè biun, s’è k’a se moman-la il ne rèstè plu de Jizèl k’ön fun mèch de cheuveuy. Sur koi èl disparu toutafè.
Toutakou tou s’étun ; plu de lün, plu riun.
Georges ébèrlué rèsta ön unstan imobil é silansieu. Pui apla : « Jizèl ! Jizèl ! », mè riun. Alor il reparti sel dan lo noir, retrouva a taton lo chemun vèr so ôtô é, Ankor choké par se ki veunè d’arivé, rantra ché lui tèl somnanbul, se mi ô li é s’andormi rèkta.
S’è selman ô matun a so révèy k’il s’an randi kont : il tenè ankor dan so mun ön pti mèch de chveuy rou, kar oui, èl étè rous itou. Lün rous, Jizèl rous, sa dvè èt sa l’truk …